quarta-feira, janeiro 28, 2009
Uma casa portuguesa
A terceira série passa actualmente na América.
A primeira e segunda chegam agora a DVD a Portugal, em simultâneo e com um senão: uma está legendada, a outra não, embora o preço seja o mesmo.
A desatenção por parte das editoras a estas questões não é novidade.
Ainda até hoje, a primeira season de "Sex and the city" continua sem legendas e, mais recentemente, "Batlestar Galáctica" surgiu no mercado com sub-títulos, é certo, mas com os layers de imagem totalmente formatados para espanhol (o que faz com que, entre outras coisas, cada vez que surge a nave no ecrã, apareça com o nome de "Estrella de batalha").
O caso de "Brothers and sisters" chateia-me duplamente: primeiro porque aguardava a edição nacional para poder seguir cronologicamente a série e e segundo porque queria mesmo partilha-la com outras pessoas que não aguentam o inglês sem legendas.
Uma ideia que vai, lamentavelmente e em definitivo, por água a baixo.
A primeira e segunda chegam agora a DVD a Portugal, em simultâneo e com um senão: uma está legendada, a outra não, embora o preço seja o mesmo.
A desatenção por parte das editoras a estas questões não é novidade.
Ainda até hoje, a primeira season de "Sex and the city" continua sem legendas e, mais recentemente, "Batlestar Galáctica" surgiu no mercado com sub-títulos, é certo, mas com os layers de imagem totalmente formatados para espanhol (o que faz com que, entre outras coisas, cada vez que surge a nave no ecrã, apareça com o nome de "Estrella de batalha").
O caso de "Brothers and sisters" chateia-me duplamente: primeiro porque aguardava a edição nacional para poder seguir cronologicamente a série e e segundo porque queria mesmo partilha-la com outras pessoas que não aguentam o inglês sem legendas.
Uma ideia que vai, lamentavelmente e em definitivo, por água a baixo.
É que nunca virão a existir legendas para a primeira série na língua de Camões. Nem aqui, nem lá fora. Tal como nunca será possível corrigir os erros do sexo e a cidade ou da Galáctica.
E e para que não haja confusão, a coisa só tem um nome- desleixo.
Ora, na Internet, a cantiga é outra: os episódios abundam e as legendas proliferam.
Nunca fui apologista da pirataria mas que apetece, apetece.